INTERVIEW|puru.

みんなの夢を叶える為、世界を旅するバドラー・藤沢実果さん

8月23日都内某所にて、世界一周の旅を直前に控えたバドラー("バドラー"についてはコチラを参照のこと→ http://www.bado.tv/docs/about/)の"ちゅんたり"こと藤沢実果さんに 、puru.メンバーと共に私(@CHE_SS)が出発直前インタビューをさせて頂きました。

On August, 23, 2010, somewhere in Tokyo puru members and I (@CHE_SS) made an interview with a BADOLER ( find more information about BADOLER here http://www.bado.tv/docs/about/), Mike Fujisawa( Chuntari ), who was just going to make a round the world trip.

今回はそのときの模様を「puru.スペシャルインタビュー」としてご紹介します。(※インタビュー記事は藤沢さんの人となり、様子を皆様によりリアルに感じて頂くべく、可能な限り忠実 に言い回しや本人の言葉を再現するよう努めました)

As " puru Special Interview "I'd like you to know what we were talking about with her.  To feel her character and the atmosphere during the interview more real, we use her own words and expressions as truly as possible.


───世界一周って、各国に行って、その間てちょくちょく戻って来たりもするんですか?

Are you going to come back to Japan on the way some times?


ちゅんたり───
今回の旅は「世界一周チケット」なので 、戻ってきちゃうと世界一周にならなくてお得じゃないんですよ。ちなみに旅の経路は、アメ リカ、エクアドル、ボリビア、ガーナ、トーゴ、ブルキナファソ、マリ、イスラエル、トルコ、インド、バングラデシュ、タイ、カンボジア、インドネシア。あとは、その周辺の国をタイミン グによっては行くかもしれないし、それによって時間が無かったらカットするかもしれないし。...ただ行きたい国を寄せ集めた感じなんですけど(笑)

This time I got a round the world trip ticket. If I come back, it won't be a round and I have to pay more. By the way the countries I'm going to visit are the USA, Ecuador, Bolivia, Ghana, Republic of Togo, Burkina Faso, Republic of Mali, People's Republic of Bangladesh, Thailand, Cambodia and Indonesia. With enough time or chances, I may go to the countries near them. But if I don't have them, I will give up going. I just picked up the countries I've wanted to visit.


藤沢実果

───一年間って...長いようで、あっという間なんですかね。実際は。

I feel a year passes by much faster than I expected. Don't you feel so?


ちゅんたり───
きっとそうですよね。今回も準備をして からあっという間だったので...。準備をし、企画を始めたのが2月で、実際にそれに対して動 き始めたのが5月からなんですけど、もう来た(出発の時が)!って感じなんです。

I'm sure it does so. I feel it took not so long time. Actually in February I started preparing for the trip and making a plan. In May I became busy gradually. Now it's almost the time to leave Japan.


───世界一周に対しての「思い」などあれば是非♪

What do you think about this trip?


ちゅんたり───
ちょっとナーバスなんですけど(笑)なんかねぇ...夜とか泣いてますヨ。"えーん"って、ガチ泣きです。彼氏を置いて一年何しに行くん だろう...とか。本当にうまく出来るんだろうか...とか。家族も心配してるし...とか。実は今日も 「うぁー苦しぃー」とか普通に思うんですけど、でも「旅前はみんなそうだよ」って周りは 言うんです。そういう時にTwitterで「寂しい」っていうと皆が(フォロワーの方々が)「ひとりじゃないよ」って言ってくれる...ゆるい繋がりだからこその、そういう一言に救われたりもし ていますね。

I've been nervous. Especially at night I cried aloud "Whimper, Whimper." "Why am I going abroad for a year though my boyfriend is staying in Japan?" "Is it all right without any help?" "My family has worried about me." These worries come to my mind. Even today, I feel some kinds of stress. "Everyone gets nervous like you before the trip."my friends cheered me up. When I said to my followers on Twitter, " I feel lonely.", they replied to me, " You're not alone." We are friends only on Twitter and almost the strangers each other. Therefore their kind one phrase makes me happy, and also I am helped by the word.


───ちなみに予防接種の注射って何本くらい打っているんですか?!

By the way, how many vaccinations did you have?


ちゅんたり───
注射はAB型肝炎と、狂犬病と...だけです ね。黄熱病も昔打ったのが10年有効なので。でも高いですね...一回8000円とかなんで すね 。合計3回打たなきゃいけないんですけど。公の機関は高いんですけど、私立の病院は比較的値段にばらつきがあって。

I had vaccinations only against hepatitis A, B and hydrophobia. I did it against yellow fever some years ago and the effect lasts for ten years. It's very expensive, I think. It cost 8,000 yen to have each vaccination and I had them three times in all. The prices at the city hospitals are higher and the prices are different between private hospitals.


───世界一周の旅に持っていくものを教えてください!

What are you going to take with you for the trip?


ちゅんたり───
服は全身パタゴニア(patagonia)です (笑)パタゴニアは何十年も着れるらしいので。乾きやすいし、スタイリッシュで、街で着れる んですよね。あと持ち物はiphoneとソーラー発電できる充電器、デジカメが2台。1台は充電でき るモノともう一台は電池式のモノ。とか...やはりメカグッズは多いですよね。エネループとか 。 ビデオカメラも2つ。いつものとamadanaさんから頂いたモノ...めっちゃ軽いんですよ♪あとはPCとか。ちなみにガイドブックは全てスキャンしました(笑)全部じゃないですけど、本も4 0冊ほどスキャンして...。


I'll wear Patagonia from top to toe. I hear we'll be able to wear it for more than ten years. It's easy to dry after washing, and it's no problem to wear it in town because it looks so cool. Iphone, a charger with solar panel, and two digital cameras. One is rechargeable and the other is the battery-powered. Oh, I take many machines with me. Eneloop, a rechargeable battery, and two video cameras. I usually use one of them, and the other is the camera Amadana gave to me. It's very light. The last is my personal computer. The guidebook was scanned, but not all. Forty books, too.


<-ここでiphoneを取り出し、GoodReaderが出てくる-(メンバー皆でそれを見て)...おー!!>

<-She took her iphone and showed GoodReader to us. All of the menbers looked at it and said "Wow.">


藤沢実果

ちゅんたり───
...もはや電子ブックですよね?!これで移動時間なども暇じゃないなーと思って。これにより荷物が"超軽量化"しました。

It's like e-books. Thanks to them, I won't be bored during the travel time and our baggage becomes much lighter.


───「これはもうゲバラが生きていたら、ゲバラも大喜びですよ。"とにかく本を読んで、勉強する人物だった"ということでしたので」

If Ernest Guevara had been alive, he would have been very glad. He was the person that read books and learned many things from them.


ちゅんたり───
「モーターサイクルダイアリーズも、ここに(GoodReader)入れさせていただきました。皆さんにTwitterで「あなたのお勧め本を教え て ください」って募集したんですよ。「まだ勿体無いので中身までは読んでないんですけど」

I scanned the book "The Motorcycle Diaries"and put it into GoodReader. I asked my followers on Twitter for their recommended books. They are very precious, so I haven't read them yet.


───うわぁー、嬉しいなぁ...といいつつ、数分間に渡り若き日のゲバラと共にバイクで旅をしたアルベルト・グラナードの話を現在に至るまで@CHE_SSが話す...長い( 苦 笑)。藤沢さんの小さい頃の夢を教えてください

Wow, @CHE_SS was very happy to hear that. @CHE_SS told for a few minutes about young Alberto Granado , who made a motorcycle travel with Ernest Guevara, and now how he is getting along now. It's long, isn't it? Will you tell me your dream in your childhood.


ちゅんたり───
小さいときの夢...なんだったのかなぁ。何歳くらいがいいですか?

My dream? I wonder what it was? How old?


──えーと、中学・高校生くらい

Well, junior or senior high.


ちゅんたり───
そのときは国連職員になりたかったです 。小学生の頃はケーキ屋さんとかでしたけどね(笑)あれ?皆さんそうでしたよねぇ?

I wanted to be a U.N. worker. When I'm in an elementary school, my dream was a pastry chef. Oh, you all had the same dream as mine, didn't you?


──なぜ、国連職員になりたかったのですか

What's the reason for a U.N. worker?


ちゅんたり───
難民の話とかってTVとか本とかで見聞きしても想像がつかないじゃないですか。「なんで紛争しているんだろう」とか。それが"相手が セルビア人だから"とか、"アルバニア人の血だから"とか。あとはそれが"イスラムだから" とか、"キリスト教だから"とか。教典を読んでみても「え?でも違うストーリーだからいいん じゃな い?」とはならなくて...全然良くない。「ありゃー...違う...」と、全然。でもそれで人が 死んだらいけないんじゃないかと思って。そこで、どっちでもいいんじゃない、どっちがいいんじ ゃないって自分が出来るかなぁって思って...。

It's difficult to imagine the refugees even in reading books or watching TV. "What was the cause of the international dispute?" The reason may be that others are the Serbs or Albanians. Or the Crescent versus the Cross? After I read the sacred texts of Islam and the sacred writings of the Christian religions, I recognized both are quite different. "Is it all right because there're big differences?" The people in dispute don't think this way. Differences are no good. It was the big differences between them that causes inflict. I don't want many people to be killed in conflict. "Who is right or who is wrong? It doesn't matter ." "One is good, and the other is bad." I think both opinions are wrong. I'll be able to do something when I become a U.N. worker.


藤沢実果

───世界一周の旅に出ている間、blogの更新等はどうされるんですか?! 今までどおりアメブロをチェックすればOK?

How about updating your weblog? Can we read your "Ameblo" as usual?


ちゅんたり───
ブログですね。そうそうアメブロのヤツです。是非読んでください(笑)ネット環境に無いときはまとめてUPしたりもしますので。そう いう時は順を追ってみてくださいね!

Weblog? Yes, that's right. Please read "Amebro". There may be some regions without a connection via the internet. In that case, I'll make reports of a few days on my weblog. Please read them in order after updating..


───じゃ、最後みんなで写真撮っちゃいます??

Why don't you take pictures together?


ちゅんたり───
そうしましょうか?

It's pretty good.


というわけで、撮影後にインタビュー終了。ちゅんたりさん(藤沢実果さん)いってらっしゃーい!

The interview is over after taking a photo. Good luck and enjoy your trip, Chuntari!


(2010/8/23:都内某所にて)

August 23, 2010 somewhere in Tokyo


今後puru.では「バドラー藤沢実果さんの応援コンテンツ」として、スペシャルコーナーを新設。一年間に渡りタイアップ企画を行っていきます。応援グッズとして 「ホワイトpuru.リスト バンド」(非売品)を制作!(笑)ちゅんたりさんにお渡しすると共に、 世界で出会った「この人ー!」という方にpuru.バンドをプレゼントして頂き、その模様をpuru. で随時紹介していき ます。また、日本国内でもpuru.バンドを着用してちゅんたりさんの旅の応援してくださる人を募集中。puru.バンド特設ページにて応援メッセージとご自身のPRをちょっぴりしちゃって下さい ネ!コチラは近日公開予定。

After this, we'll make a "Special Section for Supporting a BADOLER, Mika Fujisawa"on this site. We'll carry out some tied-up plans for a year. We've made"White puru. Wristband ( not for sale )" as supporting goods. She goes around the world with them and gives one of them to the person that she'll make friends with in the world. We'll report about that at any time. Also in Japan, we're now recruiting those who support her travel with puru. Wristbands. Please write supporting messages to her and your public relations on the site of puru. Wristbands. This page will be opened soon.


PROFILE

藤沢実果さん

藤沢実果(ふじさわ みか)
大学卒業後、国際協力NGOで働くが今の自分には足りないビジネスという分野でスキルを磨く為、エニグモへ入社。そこではTwitterなど ソーシャルメディアを使った消費者コミュニケーションの法人営業を行い、トップの成績を収める。ソーシャルメディアにおいて「プロではない人」のひとつの行動が確実に社会の「価値」に なることを実感し、ソーシャルセクターとビジネスセクターの両立を実現すべく、BADO!の奨学生として今年の8月世界一周の旅に出る。


H.I.S×藤沢実果(ちゅんた り): 夢を叶える世界一週の旅
世界を旅する鳥人間「BADO!」: ちゅんたりのページ
藤沢実果ブログ : 「みんなの夢地図 夢を叶える世界一周の旅」
Twitterアカウント: @mika_fujisawa


セラピスト・ヨガインストラクター・民間療法士と幅広く活躍中の長元妙香さん 学業とアートの創作活動を両立している"未来の芸術家" 氏家華乃さん

PAGETOP